Mathematik
Romanistik
Französich
Italienisch
Spanisch
Atempause im Advent
There are many reasons to treat each other
With great tenderness. One is
The sheer miracle that we are here together
On a planet surrounded by dying stars.
One is that we cannot see what
Anyone else has swallowed.
Rosemerry Wahtola Trommer
In den frühen Morgenstunden des 6. und 14. Dezember 2023 strömten zahlreiche Schülerinnen und Schüler, Lehrpersonen und Mitarbeitende in eine liebevoll geschmückte Cafeteria. Ein Arrangement von Kerzen, Tannenzweigen, Mandarinen und Nüssen schuf eine behagliche Atmosphäre, die dazu einlud, inmitten der hektischen und lauten Adventszeit, einen Augenblick der Ruhe zu finden. Die Klänge eines Streicherensembles und eines Gitarristen erfüllten den Raum mit himmlischen und fröhlichen Tönen, als ob ein Hauch von Frieden auf Erden eingezogen wäre. Dieser Frieden und die Freude setzten sich fort, als Schüler und Schülerinnen mit voller Hingabe ukrainische und französische Weihnachtslieder sangen.
Kulturelle Vielfalt zeigte sich in den literarischen Texten, die in verschiedenen Sprachen, darunter Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Russisch, vorgetragen wurden. Die Maturanden und Maturandinnen des Schwerpunktfaches Spanisch lasen ihre eigens für diesen Anlass verfassten Kurzgeschichten mit Charme vor. Die literarischen Texte wurden durch Kunstbilder zu Advent und Weihnachten interpretiert, die projiziert wurden. Musik, Lieder, Gedichte, künstlerische Werke, Plenumsvoten und kurze Erläuterungen von mir ergaben genug Gesprächsstoff für das anschliessende Zusammensein bei Kaffee und Gipfeli.
Es war ein inspirierender Anlass, der die Gemeinschaft an der Schule stärkte und neue Kraft für den Alltag schenkte.
Musik
O come Emanuel, englisches Weihnachtslied nach Veni, veni, Emmanuel
John Dowland (1563-1626), Lacrimae antiquae
Viola: Renate Steinmann, Nayin Bao, Noélia Gerhard, Quirin Gsell, Loïs Poller, Viviane Steger
Cello: Konrad Jenny, Philipp Rizek
Johann Sebastian Bach, Prélude aus der Suite BWV 1007
Gitarre: Karin Rüdt, Jan Thorge Rüter
Gelesene oder gesungene Texte
Sean Thomas Dougherty (*1965), Why Bother?
Fady Joudah (*1971), Mimesis
Dorianne Laux (*1952), For the Sake of Strangers
Naomi Shihab Nye (*1952), During a War
Rosemerry Wahtola Trommer (*1969), Watching My Friend Pretend Her Heart Isn’t Breaking
Englisch: Orlaith Nellen, Noé Guinot, Jan Grand
Douce nuit, sainte nuit nach Joseph Franz Mohr (1792-1837), Stille Nacht, heilige Nacht
Französisch: Christophe Antony, Andjela Ibernini, Lisa Arturi, Nuria Bächli, Amélie Capaul, Andrin Cherix, Mikko Fueter, Noemi Hitz, Elisa Kümin, David Mirzoyan, Gabriel Moser, Clémence Dufour, Sivappirijan Nirmalan, Daniele Reggiani, Nora Rodriguez Terriquez, Nicolas Rothenbühler, Lynn Schmid, Juli Zehnder
Gianni Rodari (1920-1980), L’albero magico
Monica Sorti, Calendario dell’Avvento
Autore sconosciuto, Letterina di Natale
Italienisch: Giuseppina Petarra, Giorgia Corradi, Hanna Doka, Amira Ferriero
Allreine Jungfrau, ukrainisches Weihnachtslied
Russisch: Martin Rizek, Darain Anjum(Gitarre), Josia Blass, Nikolai Drack, Janis Fiechter, Divina Huber, Malvine Klug, Matteo Petranca, Silvan Schibli, Yanie Shi, Amadea Vincenzi
Olaf
Poema de Navidad
La temporada navideña
Spanisch: Miguel Conde, Nick Flecha, Ricardo Graf, Michelle Jurisic, Alessia Thea Kaufmann, Nina Looser, Yanie Shi, Adriana Mercês Singer