Login

 

Mathematik
Romanistik
Französich
Italienisch
Spanisch

Atempause im Advent

There are many reasons to treat each other

With great tenderness. One is

The sheer miracle that we are here together

On a planet surrounded by dying stars.

One is that we cannot see what

Anyone else has swallowed.

Rosemerry Wahtola Trommer

In den frühen Morgenstunden des 6. und 14. Dezember 2023 strömten zahlreiche Schülerinnen und Schüler, Lehrpersonen und Mitarbeitende in eine liebevoll geschmückte Cafeteria. Ein Arrangement von Kerzen, Tannenzweigen, Mandarinen und Nüssen schuf eine behagliche Atmosphäre, die dazu einlud, inmitten der hektischen und lauten Adventszeit, einen Augenblick der Ruhe zu finden. Die Klänge eines Streicherensembles und eines Gitarristen erfüllten den Raum mit himmlischen und fröhlichen Tönen, als ob ein Hauch von Frieden auf Erden eingezogen wäre. Dieser Frieden und die Freude setzten sich fort, als Schüler und Schülerinnen mit voller Hingabe ukrainische und französische Weihnachtslieder sangen.

Kulturelle Vielfalt zeigte sich in den literarischen Texten, die in verschiedenen Sprachen, darunter Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Russisch, vorgetragen wurden. Die Maturanden und Maturandinnen des Schwerpunktfaches Spanisch lasen ihre eigens für diesen Anlass verfassten Kurzgeschichten mit Charme vor. Die literarischen Texte wurden durch Kunstbilder zu Advent und Weihnachten interpretiert, die projiziert wurden. Musik, Lieder, Gedichte, künstlerische Werke, Plenumsvoten und kurze Erläuterungen von mir ergaben genug Gesprächsstoff für das anschliessende Zusammensein bei Kaffee und Gipfeli.

Es war ein inspirierender Anlass, der die Gemeinschaft an der Schule stärkte und neue Kraft für den Alltag schenkte.

Musik

O come Emanuel, englisches Weihnachtslied nach Veni, veni, Emmanuel

John Dowland (1563-1626), Lacrimae antiquae

Viola: Renate Steinmann, Nayin Bao, Noélia Gerhard, Quirin Gsell, Loïs Poller, Viviane Steger

Cello: Konrad Jenny, Philipp Rizek

Johann Sebastian Bach, Prélude aus der Suite BWV 1007

Gitarre: Karin Rüdt, Jan Thorge Rüter

Gelesene oder gesungene Texte

Sean Thomas Dougherty (*1965), Why Bother?

Fady Joudah (*1971), Mimesis

Dorianne Laux (*1952), For the Sake of Strangers

Naomi Shihab Nye (*1952), During a War

Rosemerry Wahtola Trommer (*1969), Watching My Friend Pretend Her Heart Isn’t Breaking

Englisch: Orlaith Nellen, Noé Guinot, Jan Grand

Douce nuit, sainte nuit nach Joseph Franz Mohr (1792-1837), Stille Nacht, heilige Nacht

Französisch: Christophe Antony, Andjela Ibernini, Lisa Arturi, Nuria Bächli, Amélie Capaul, Andrin Cherix, Mikko Fueter, Noemi Hitz, Elisa Kümin, David Mirzoyan, Gabriel Moser, Clémence Dufour, Sivappirijan Nirmalan, Daniele Reggiani, Nora Rodriguez Terriquez, Nicolas Rothenbühler, Lynn Schmid, Juli Zehnder

Gianni Rodari (1920-1980), L’albero magico

Monica Sorti, Calendario dell’Avvento

Autore sconosciuto, Letterina di Natale

Italienisch: Giuseppina Petarra, Giorgia Corradi, Hanna Doka, Amira Ferriero

Allreine Jungfrau, ukrainisches Weihnachtslied

Russisch: Martin Rizek, Darain Anjum(Gitarre), Josia Blass, Nikolai Drack, Janis Fiechter, Divina Huber, Malvine Klug, Matteo Petranca, Silvan Schibli, Yanie Shi, Amadea Vincenzi

Olaf

Poema de Navidad

La temporada navideña

Spanisch: Miguel Conde, Nick Flecha, Ricardo Graf, Michelle Jurisic, Alessia Thea Kaufmann, Nina Looser, Yanie Shi, Adriana Mercês Singer